Colocacións co verbo soporte «dar» en galego e español mailos seus equivalentes en lingua croata
Palavras-chave:
Premio Internacional de Estudos GalegosSinopse
Este livro, Colocacións co verbo soporte «dar» en galego e español mailos seus equivalentes en lingua croata, é produto de uma tese de doutoramento em galego realizada na Croácia na Universidade de Zadar. O objetivo desta tese foi compilar e analisar o aparelho colocacional com o verbo suporte «dar» em galego e espanhol e, a par deste, estabelecer os equivalentes que existem em croata e comparar as três línguas.
Desta forma, neste livro oferece-se um estudo das colocações com verbo suporte (CVS) para cada uma das línguas ibero-românicas, para além de um para os equivalentes croatas. A par disto, é também feita uma análise contrastiva entre as compilações das três línguas.
A análise das CVS ibero-românicas permitiu-nos dar contributos sobre a descrição linguística deste tipo de semifrasemas. Tornando assim possível detalhar de forma sólida a sua natureza interna e as suas características em comparação com outros tipos de fraseologismos ou combinações, para, desta forma, estabelecer limites precisos para as CVS. Do lado croata, apesar de se tratar de uma compilação de equivalentes, que não necessitam de ser CVS, são também oferecidas conclusões que contribuem para a descrição linguística desta língua eslava.
No estudo contrastivo das três línguas, para além dos contributos já referidos, são apresentadas conclusões e propostas relevantes para melhorar a aquisição do GLE e do ELE com especial enfoque nos alunos cuja língua materna é o croata.
A extensa compilação de unidades de análise deste artigo inclui 11687 vozes, das quais 7776 são CVS, 3457 verbos simples correspondentes, 294 unidades fraseológicas e 160 equivalentes que são sintagmas livres.
Downloads
Downloads
Próximo
Séries
Categorias
Licença
Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição 4.0.